|
|
terug naar overzicht
van gedichten
|
't Eilaun
door
Pita Grilk
'k Hew dyn
heer en feer fersangen
eilaun. Ne bin ik múked
en stil;
'k Wúe
dy yn myn liêten fange;
al wat wiê, wat wazze sil.
'k Mocht dyn taal to rymen minge;
ús
musyk is 't, aud en swiêt;
maar dyn siêl lat him net twinge:
biste mair as myn lytj liêt.
Nederlandse vertaling:
't Heb jouw hele reilen en zeilen bezongen
eiland. Nu ben ik moe en stil;
'k Wilde je in mijn liederen vangen;
Al wat was, wat wezen zal.
'k Mocht je taal mengen om te rijmen;
onze muziek is het, oud en zoet;
maar jouw ziel laat zich niet dwingen;
Je bent meer als mijn klein lied.

terug naar overzicht
van gedichten
naar bovenzijde pagina |
|